La scena del balcone
Novembre 22, 2008
Sto ferito davanti a un miracolo
Febbraio 28, 2008
Siegmar Faust ( Germania, 1944 )
Ich stehe verwundet vor einem Wunder
ohne es zu sehen, aber ich sehe erblindend, dass ich
wegsehen kann oder besser: absehen kann
von mir: dem größten Wunder, denn ich sehe
mich in keiner Zukunft stehen; und bald werde
ich vergessen haben, dass es mich gab.
Amleto
Febbraio 23, 2008
traduzione di Massimo Sannelli
AMLETO, da AMLETO, III.1
Essere. O non essere. O l’uno. O l’altro.
Che cosa è meglio? Patire gli strali
e i colpi di balestra di una sorte
oltraggiosa? Aggredire con le armi
l’abisso degli affanni, e contrastarli,
fino in fondo? La morte. Solo il sonno,
nient’altro. Poi, convincersi che il sonno
sarà la fine delle fitte al cuore
e delle malattie che per natura
colpiscono la carne degli uomini.Devotamente, sì, devotamente,
dobbiamo implorare questa grazia.
Cordelia, traduzione di Massimo Sannelli
Febbraio 22, 2008
CORDELIA, da RE LEAR, I.1
Ama. Silenzio. E che dirà Cordelia?
Silenzio! Ama. Povera Cordelia!
Non sono povera. No. Questo amore,
in me, supera molto la mia lingua.
Per mia sfortuna io non posso spingere
il mio cuore all’altezza della bocca.
Amo Vostra Maestà secondo un vincolo:
Sannelli Traduce Saffo
Febbraio 1, 2008
Il nostro Adone è morto.
CHI si colpisce il petto
forte e voi tagliate
la veste – come amore
ferisce come sempre
amore come e il vento
è questo, sulle querce…
e sopra il monte. contro
l’amore io cado: e
il nostro caro, Adone è morto.
Questa traduzione è uscita QUI
Parto
Gennaio 30, 2008
di Ines Hoffmanm
DESENHO ESMAECIDO
A casa nunca fora habitada
por uma família.
Por muito tempo
permaneceram nela
quatro vultos
desfigurados,
esquartejados
por dores
de infelicidade.
Moviam-se
pela força dos pensamentos
alheios
que deles esperavam
que fossem normais.
Uma Família…
Monologo di Saffo
Gennaio 20, 2008
Traduzioni
Dicembre 1, 2007
Il prof Letterio Cassata traduce Goethe su LPELS